(Lesson 1617)(03-11-16) Matthew 28:16-20
"Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen."
Today's quote contains one of the most misinterpreted and misunderstood passages to be found anywhere in the New Testament. It is the Matthew account of the final instructions Jesus left for His apostles.
It behooves every student of the bible to dig deeply into what is actually intended by this lesson and to take from this lesson exactly what the instruction it is intended to convey.
In the first part of this text, Jesus affirmed that "all power" had been assigned to Him by our Father in heaven. He then very clearly instructed that, on His behalf, His followers should go into every part of the earth and preach His gospel, "baptizing" everyone in the *"name of" the Father, the Son and the Holy Ghost.
To better understand the instructions in this passage, we must first understand the meaning, and intent, of the words that are used to convey those instructions.
Sadly, there are far too many "Christians" today who, every time they see or hear the word "baptize", or one of its grammatical variations, baptizing, baptized, baptism etc, immediately relate it to some form of immersion or sprinkling with water. That thinking is entirely wrong and is NOT what is intended by today's quote.
As the term "baptize" is applied in the New Testament, it is very seldom used in reference to the use of water and our present day baptismal ritual. In most instances, it's usage is in reference to something else entirely, such as the immersion of one's spiritual self into the actual body of Christ.
The word "baptize" itself is a **transliteration of the Greek word baptizo, which simply means 'to immerse' an item into something and leave it there so as to accomplish a certain outcome, such as, in the case of being "baptized into Christ" is the salvation of one's eternal soul.
The only place I've ever been able to find the word "baptizo" applied as it should be in Greek conversation is found in a recipe for pickling referenced below. "In the recipe, Nicander used both the terms "bapto", (which simply means to dip and immediately remove and is much more suited to today's water baptism ritual), and "baptizo" (which means to place within and leave within until the desired effect is achieved).
The following was copied from an explanation from "Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989. "Not to be confused with ***911, bapto. The clearest example that shows the meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be 'dipped' (bapto) into boiling water and then 'baptised' (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change. When used in the New Testament, this word more often refers to our union and identification with Christ than to our water baptism. e.g.Mark 16:16. 'He that believes and is baptised shall be saved'. Christ is saying that mere intellectual assent is not enough. There must be a union with him, a real change, like the vegetable to the pickle!" (Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989.)
It is clear that the word 'bapto' more closely applies to today's ritual of water baptism than does 'baptizo'. This is true because in the baptismal ritual one is simply dipped into the water and immediately brought back out. If one was truly 'baptizoed' as the term truly implies, that one would surely drown. However.
* "The name of" is a phrase that is used to define a lesson that could, and can, be taught. The phrase directly corresponds to the teaching of the gospel as Jesus instructed in today's quote.
** A transliteration is simply a sound-alike word that is used to replace another from the original language. A transliteration does NOT define or explain the meaning or intent of the term it replaces.
*** 911 is a reference number used by Strong's bible dictionary to identify the greek word "bapto".
This lesson will be a long and somewhat complicated one, therefore we will spend tomorrow as well as the necessary number of days to make sure that it is thoroughly understood. Bear with me, and pray for me as I attempt to relate this lesson as it was originally intended to be taught. If anyone has any questions, at any time during this lesson, it is my prayer that you will be sure to ask them.~